Matthew 8:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
G680 [G5662]
V-ADI-3S
ηψατο
G3588
T-GSF
της
G5495
N-GSF
χειρος
G846
P-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G863 [G5656]
V-AAI-3S
αφηκεν
G846
P-ASF
αυτην
G3588
T-NSM
ο
G4446
N-NSM
πυρετος
G2532
CONJ
και
G1453 [G5681]
V-API-3S
ηγερθη
G2532
CONJ
και
G1247 [G5707]
V-IAI-3S
διηκονει
G846
P-DSM
αυτω
TR(i)
15
G2532
CONJ
και
G680 (G5662)
V-ADI-3S
ηψατο
G3588
T-GSF
της
G5495
N-GSF
χειρος
G846
P-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G863 (G5656)
V-AAI-3S
αφηκεν
G846
P-ASF
αυτην
G3588
T-NSM
ο
G4446
N-NSM
πυρετος
G2532
CONJ
και
G1453 (G5681)
V-API-3S
ηγερθη
G2532
CONJ
και
G1247 (G5707)
V-IAI-3S
διηκονει
G846
P-DPM
αυτοις
ACVI(i)
15
G2532
CONJ
και
And
G680
V-ADI-3S
ηψατο
He Touched
G3588
T-GSF
της
Tha
G5495
N-GSF
χειρος
Hand
G846
P-GSF
αυτης
Of Her
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4446
N-NSM
πυρετος
Fever
G863
V-AAI-3S
αφηκεν
Left
G846
P-ASF
αυτην
Her
G2532
CONJ
και
And
G1453
V-API-3S
ηγερθη
She Was Raised Up
G2532
CONJ
και
And
G1247
V-IAI-3S
διηκονει
Served
G846
P-DSM
αυτω
Him
Clementine_Vulgate(i)
15 et tetigit manum ejus, et dimisit eam febris, et surrexit, et ministrabat eis.
DouayRheims(i)
15 And he touched her hand, and the fever left her, and she arose and ministered to them.
KJV_Cambridge(i)
15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
Living_Oracles(i)
15 and having touched her hand, the fever left her; on which she arose and entertained him.
JPS_ASV_Byz(i)
15 And he touched her hand, and the fever left her, and she arose, and ministered unto him.
Twentieth_Century(i)
15 On his taking her hand, the fever left her, and she rose and began to wait upon him.
Luther1545(i)
15 Da griff er ihre Hand an, und das Fieber verließ sie. Und sie stund auf und dienete ihnen.
Luther1912(i)
15 Da griff er ihre Hand an, und das Fieber verließ sie. Und sie stand auf und diente ihnen.
ArmenianEastern(i)
15 Բռնեց նրա ձեռքից, եւ ջերմութիւնը նրան թողեց. ոտքի կանգնեց եւ ծառայում էր նրանց:
Indonesian(i)
15 Yesus menjamah tangannya, lalu demamnya hilang. Ia bangun dan mulai melayani Yesus.
ManxGaelic(i)
15 As venn eh rish y laue eck, as daag yn chiassaghey ee: as ren ee girree, as shirveish orroo.
UkrainianNT(i)
15 І приторкнувсь до руки її, й покинула пропасниця її, й вставши вона, послуговала їм.